Dear all,
starting January 2027, 8 doctoral positions are available within
RTG KEMAI (Knowledge Infusion and Extraction for Explainable Medical AI)
at Ulm University, funded by DFG.
The KEMAI team aims at combining the benefits of knowledge- and
learning-based systems, to not only allow for state-of-the-art accuracy
in medical diagnosis, but to also clearly communicate the obtained
predictions to physicians, considering ethical implications within the
medical decision process.
KEMAI’s main purpose is to interdisciplenarily train doctoral students
from computer science, medicine, and ethics in the area of explainable
medical AI. The RTG offers a structured doctoral program that creates an
environment in which young scientists can conduct research at the
highest level in the field of medical AI.
We invite highly motivated candidates with a passion for research and a
desire to contribute to an interdisciplinary academic environment to
apply for these positions. (The positions are fully funded for 3+1 years
and come with an E13 salary.)
Applications are now being accepted, with a deadline at the end of each
month until all positions have been filled.
For further information and application please visit the RTG's webiste:
https://kemai.uni-ulm.de/
Best regards
Christiane Boehm
Coordinator
Ulm University
*KEMAI*
*Knowledge Infusion and Extraction for Explainable Medical AI*
Research Training Group funded by the German Research Foundation (DFG)
https://kemai.uni-ulm.de
James-Franck-Ring 1 | room: O27/3217 | 89081 Ulm | Germany
Phone: +49 (0)731 50-31321 | e-mail: christiane.boehm(a)uni-ulm.de
*contact hours:*
Monday & Thursday morning
Tuesday & Wednesday afternoon
Phone: +49 (0)731 50-31321 | e-mail: christiane.boehm(a)uni-ulm.de
*contact hours:*
Monday & Thursday morning
Tuesday & Wednesday afternoon
*Summary:*
* Subject: CookBot - Assistive robot for cooking
* Keywords: Robotics manipulation, Tasks Planning, Assistive Technologies
* Research Unit: Lab-STICC (UMR CNRS 6285)
* Team: RAMBO - Robot interaction, Ambient system, Machine learning,
Behaviour, Optimization
* Location: IMT Atlantique, Brest
* Start: September/October 2026
* Duration: 3 years
* Supervision: Christophe Lohr, Mihai Andries
*
Full subject description and Application instructions:*
https://www.imt-atlantique.fr/sites/default/files/recherche/Offres%20de%20t…
*Application*
The candidate must hold (or is about to obtain) a Master Degree in
Computer Science with theoretical and practical skills in AI algorithms
and associated deep-learning tools, and a solid background in robotics.
The candidate should be fluent in English (working and publishing main
language).
A detailed application should be addressed to Christophe Lohr and Mihai
Andries, including a cover letter, an up-to-date CV, transcripts of
grades (last two years), and a list of referees.
*Deadline:* 15 May 2026
*** apologies for cross-posting ***
Registration for the 8th edition of the Translation in Transition
Conference, taking place 9-11 September 2026 at RWTH Aachen University, is
now open!
Please see our website for the registration link and more useful information
[1]. Early-bird registration ends on June 30. Under Accommodation [2], you
can find a selection of different hotel rooms in Aachen that have been
reserved for conference participants.
The conference makes room for discussion of all strands of empirical
research in translation and interpreting studies (TIS), including at the
intersection of various multilingual text production contexts. Our invited
keynote speakers are Gaëtanelle Gilquin (UCLouvain, Louvain-la-Neuve), Marta
Kajzer-Wietrzny (Adam Mickiewicz University, Poznan) and Jean Nitzke
(University of Agder, Kristiansand).
In addition to this, the 2026 edition will host a workshop on the topic of
transfer from Translation and Interpreting Studies into other fields both
within and outside of academia in cooperation with the Institute of
Translatology [3].
For further information, please visit the conference website or contact the
conference organisers at <mailto:events@ifaar.rwth-aachen.de>
events(a)ifaar.rwth-aachen.de.
We hope to welcome you in Aachen this September!
Best wishes,
The TT8 organising committee
[1]
<https://www.anglistik.rwth-aachen.de/cms/Anglistik/Forschung/Konferenzen-Ve
ranstaltungen/Translation-in-Transition-Conference/~bofdjv/Registration-Subm
ission/>
https://www.anglistik.rwth-aachen.de/cms/Anglistik/Forschung/Konferenzen-Ver
anstaltungen/Translation-in-Transition-Conference/~bofdjv/Registration-Submi
ssion/
[2]
<https://www.anglistik.rwth-aachen.de/cms/Anglistik/Forschung/Konferenzen-Ve
ranstaltungen/Translation-in-Transition-Conference/~bofdtn/Venue/>
https://www.anglistik.rwth-aachen.de/cms/Anglistik/Forschung/Konferenzen-Ver
anstaltungen/Translation-in-Transition-Conference/~bofdtn/Venue/
[3] https://institut-translatologie.de/
Prof. Dr. Stella Neumann
Anglistische Sprachwissenschaft
RWTH Aachen University
Institut für Anglistik
Zi. 101
Kármánstr. 17/19
D-52062 Aachen
Tel. +49 (0)241 80-96105
Dear all,
WOCHAT 2026 (Workshop on Chatbots and Agentic Technologies) is calling for papers.
The venue is co-located with SIGDIAL 2026 @ Emory University, Atlanta, Georgia, August 2nd, 2026.
We're looking for original research on:
→ Agentic & goal-driven dialogue systems
→ Multi-agent coordination & negotiation
→ Multimodal grounding (text, speech, vision)
→ Commonsense reasoning & theory of mind in dialogue
→ Emotion modeling beyond basic categories
→ Robustness, safety & trustworthiness in conversational AI
→ Evaluation beyond surface fluency
→ Dialogue in finance, healthcare, legal, cybersecurity & more
Important Dates:
📅 Submission Deadline: June 1st, 2026 (AoE)
📅 Notification of acceptance: June 22nd, 2026
Format:
📄 Long papers (max 8 pages) | Short papers (max 4 pages)
🔒 Double-blind | ACL two-column format | Original & unpublished work only
If your work pushes dialogue systems beyond surface-level responses, this is your venue.
📋 Full CFP: https://sites.google.com/view/wochat2026/call-for-papers
See you in Atlanta!
(s.) Mahed Mousavi, Ph.D.
Assistant Professor (RTD-A)
Dept. of Information Engineering & Computer Science
University of Trento
Dear all,
I would like to invite you to join our Open Research Group organised by the ESRC Centre for Corpus Approaches to Social Science, Lancaster University, beginning on Wednesday 22 April at 12:00 (UK time).
This term��s theme is Collocations and how to compute collocation measures, alongside a gentle introduction to R for beginners. The sessions are designed to be accessible and practical, with opportunities to explore key concepts in corpus linguistics and gain hands-on experience with basic statistical analysis in R.
Schedule (all sessions 12:00�C12:50 UK time, online or County South B089):
* Wednesday, 22/04/2026
* Wednesday, 06/05/2026
* Wednesday, 20/05/2026
* Wednesday, 03/06/2026
FREE registration: https://forms.office.com/e/YT5md2fjka
Suggested readings:
* Brezina, V. & Gablasova, D. (2026). A Frequency Dictionary of Multi-Word Expressions in British English: Core Phrases and Exercises for Learners. Routledge.
* Brezina, V. (2018). Statistics in Corpus Linguistics. CUP, Chapter 3 (collocation section): https://www.google.co.uk/books/edition/Statistics_in_Corpus_Linguistics/zLB…
* Evert, S. (2008). ��Corpora and collocations.�� In Corpus Linguistics: An International Handbook: https://stephanie-evert.de/PUB/Evert2007HSK_extended_manuscript.pdf
* Gablasova, D., Brezina, V., & McEnery, T. (2017). ��Collocations in corpus�\based language learning research.�� Language Learning, 67(S1), 155�C179: https://onlinelibrary.wiley.com/doi/pdfdirect/10.1111/lang.12225
* Sinclair, J., Jones, S., & Daley, R. (2004). English Collocation Studies: The OSTI Report. Continuum: https://www.google.co.uk/books/edition/English_Collocation_Studies/1kTkHAXe…
Professor Vaclav Brezina
Professor in Corpus Linguistics
Co-Director of the ESRC Centre for Corpus Approaches to Social Science
Faculty of Humanities, Arts and Social Sciences, Lancaster University
Lancaster, LA1 4YD
Office: County South, room B46
T: +44 (0)1524 510828
@vaclavbrezina
Dear Colleagues,
I am writing to share a brief reminder regarding the call for chapter proposals for our upcoming Springer edited volume, "Data-Driven Language Teaching and Learning: Theory, Research, and Practice."
We have already received a range of fascinating proposals, and we would love to see your work represented in this collection. We are specifically seeking contributions that span the full spectrum of Data-Driven Learning, from theoretical frameworks offering new perspectives on data-informed pedagogy to conceptual models for innovative instructional design and practical applications rooted in classroom-based research. Whether your research focuses on AI-assisted feedback, corpus-based materials development, or the unique challenges of implementing DDL in multilingual settings, we warmly invite you to share your insights.
Key Deadlines & Details:
Abstract Submission (400-600 words): 1 May 2026
Notification of Acceptance: June 2026
Full Chapters (7,000-9,000 words): October 2026
Review Process: Double-blind peer review
For full details on submission guidelines and the volume's scope, please refer to the Call for Chapters: https://tinyurl.com/3dbhk97f
Please feel free to reach out if you have any questions or would like to discuss a potential topic. We also encourage you to share this invitation with any colleagues or researchers who may be interested.
We look forward to receiving your abstracts!
Best,
Cansu Akan
Dear Professor Wan,
Thank you for the pointer to your work — I'll read through the site and
your posts. I appreciate the quickness of your response and look forward to
reading more of it.
I think our concerns may be partly orthogonal. The paper's headline
measure is phone-level (schwa proportion in CMUdict transcriptions), not
word-level; "word" enters only as an operational unit for the
Flesch-Kincaid baseline we compare against, and the scope is bounded to
English prose register classification on four named corpora. We don't claim
cross-linguistic generality or make prescriptive claims
about "language."
That said, your point about the undefined status of "word" across writing
systems is well-taken, and I'll add a scope/limitations note making the
English-and-CMUdict dependency explicit rather than implicit. It does seem
important to identify and accommodate implicit anglophone bias in
scientific contexts.
Best,
Kyle
On Thu, Apr 16, 2026 at 3:22 PM Ada Wan <adawan919(a)gmail.com> wrote:
> Dear Kyle
>
> Please be notified of my findings from 2019 on (see
> sites.google.com/view/adawan) as well as all my posts and
> replies/comments on X.com since 2021 (@adawan919) and on LinkedIn.com.
> Please note that working on/with "word(s)" can be considered a violation
> of research integrity and/or of the law.
>
> Feedback:
> While I understand that most of my findings might seem distant to those
> from "linguistics proper", the most important takeaway is the same: "word"
> is not a reliable unit for scientific work. And working on "grammar" and
> "language" is / can be unethical. If you can transition to research without
> working on or leveraging "w/s/ls/g/l", that'd be optimal. Otherwise, an
> immediate feedback to your work would be just do it without "word(s)".
> At the first sight, evaluating schwa density of a particular dataset is
> not wrong in itself --- in fact, from the perspective of linguistics or
> "'language' science" (except my findings show that there cannot be any more
> science with "language"), it could even be avant-garde work to estimate,
> without "words", schwa density of a given document and/or compare it with
> another document. But when one considers how in the context of "language"
> (or "w/s/ls/g/l") being un- and under-defined, and often defaulting
> subliminally to a prescriptive grammarian perspective, it'd be better and
> safer to simply refrain from publishing this kind of philological
> contributions (and yes, I understand that within linguistics, this work
> would/could be considered scientific/rigorous already, but that is not
> enough).
>
> Feel free to let me know if you should have any questions.
>
> Best regards
> Ada Wan
> https://sites.google.com/view/adawan
>
>
> On Thu, Apr 16, 2026 at 8:17 PM Kyle Townsend via Corpora <
> corpora(a)list.elra.info> wrote:
>
>>
>> Dear colleagues,
>>
>> I'd like to share a new preprint on single-feature register
>> classification in English text:
>>
>> "Schwa Density as a Phonological Stylistic Classifier: Primary
>> Stylistic, Secondary Modality -- A Four-Corpus Pre-Registered
>> Replication"
>>
>> Preprint:
>> https://ling.auf.net/lingbuzz/009926/current.pdf?_s=WPGovroKhmABLC0P
>> Materials/code:
>> https://github.com/kylegtownsend-collab/schwa-density-spgc
>> Paper site: https://papers.letsharkness.com/schwa-density/
>>
>> The paper tests whether schwa density -- the proportion of vowel
>> phones in a text that are unstressed schwa (CMUdict AH0) -- can
>> serve as a phonologically motivated single-feature register
>> classifier. A pre-registered confirmatory plan was applied to NLTK
>> multi-source (N=164) and the Standardized Project Gutenberg Corpus
>> (N=2,767), with sensitivity analyses on Brown (N=313) and OANC
>> (N=4,375).
>>
>> Headline findings:
>>
>> - Schwa density matches or exceeds Flesch-Kincaid on all
>> pre-registered corpora.
>>
>> - A function-word ablation (masking the 198 NLTK English stopwords
>> before computing schwa density) preserves or amplifies register
>> discrimination on all four corpora (eta^2 retention 0.93-1.27),
>> ruling out stopword frequency as a confound.
>>
>> - The ablation operationalises a two-regime finding: schwa density
>> functions as a Primary Stylistic Feature on within-prose
>> variation (NLTK, SPGC, Brown) and a Secondary Modality Feature on
>> speech-versus-writing variation (OANC).
>>
>> - Joint partial-eta^2 retains 46-53% of the register signal on the
>> pre-registered corpora after controlling jointly for syllables
>> per word, mean word length, and Latinate ratio.
>>
>> The pre-registration, deviation log, analyser, ablation and
>> G2P-fallback scripts, per-corpus feature tables, and
>> figure-generation code are all openly available in the repository
>> (MIT / CC-BY-4.0).
>>
>> Comments and criticisms welcome.
>>
>> Thanks,
>> Kyle Townsend
>> Independent
>> ktownsend(a)spfk12.org
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Corpora mailing list -- corpora(a)list.elra.info
>> https://list.elra.info/mailman3/postorius/lists/corpora.list.elra.info/
>> To unsubscribe send an email to corpora-leave(a)list.elra.info
>>
>
--
Thanks,
Kyle Townsend
Instructor, English IIA, Humanities, Yearbook I/II
Scotch Plains-Fanwood High School
Pronouns: he/him/his (What's This? <https://www.mypronouns.org/>)
Dear colleagues,
I'd like to share a new preprint on single-feature register
classification in English text:
"Schwa Density as a Phonological Stylistic Classifier: Primary
Stylistic, Secondary Modality -- A Four-Corpus Pre-Registered
Replication"
Preprint:
https://ling.auf.net/lingbuzz/009926/current.pdf?_s=WPGovroKhmABLC0P
Materials/code:
https://github.com/kylegtownsend-collab/schwa-density-spgc
Paper site: https://papers.letsharkness.com/schwa-density/
The paper tests whether schwa density -- the proportion of vowel
phones in a text that are unstressed schwa (CMUdict AH0) -- can
serve as a phonologically motivated single-feature register
classifier. A pre-registered confirmatory plan was applied to NLTK
multi-source (N=164) and the Standardized Project Gutenberg Corpus
(N=2,767), with sensitivity analyses on Brown (N=313) and OANC
(N=4,375).
Headline findings:
- Schwa density matches or exceeds Flesch-Kincaid on all
pre-registered corpora.
- A function-word ablation (masking the 198 NLTK English stopwords
before computing schwa density) preserves or amplifies register
discrimination on all four corpora (eta^2 retention 0.93-1.27),
ruling out stopword frequency as a confound.
- The ablation operationalises a two-regime finding: schwa density
functions as a Primary Stylistic Feature on within-prose
variation (NLTK, SPGC, Brown) and a Secondary Modality Feature on
speech-versus-writing variation (OANC).
- Joint partial-eta^2 retains 46-53% of the register signal on the
pre-registered corpora after controlling jointly for syllables
per word, mean word length, and Latinate ratio.
The pre-registration, deviation log, analyser, ablation and
G2P-fallback scripts, per-corpus feature tables, and
figure-generation code are all openly available in the repository
(MIT / CC-BY-4.0).
Comments and criticisms welcome.
Thanks,
Kyle Townsend
Independent
ktownsend(a)spfk12.org
*<Lexicom/>*
a workshop in digital lexicography and lexical computing
*Registration open*
*Bari, Italy*15 – 19 September 2025
Your 5 days to get up-to-date with the latest developments in
*corpus-driven lexicography* and to practice your
*corpus building and corpus query skills* with some of the top experts in
the field.
For the programme, lecturers, invited speakers, fees and registration,
visit this website
*lexicom.courses <https://lexicom.courses/upcoming-lexicom/>*
I hope to meet you in Bari in September!
Ondřej
*Ondřej Matuška*
sketchengine.eu <http://www.sketchengine.eu/> | Facebook
<https://www.facebook.com/SketchEngine/> | LinkedIn
<https://www.linkedin.com/in/ondrejmatuska> | Twitter
<https://twitter.com/SketchEngine>
International Conference 'New Trends in Translation and Interpreting
Technology' (NeTTIT'2026)
Dubrovnik, Croatia, 24-27 June 2026
https://nettt-conference.com
Extended Deadline Call for Papers
*** Extended submission deadline 27 April 2026 ***
# The conference
The third edition of the International Conference 'New Trends in
Translation and Interpreting Technology' (NeTTIT'2026) will take place
in Dubrovnik, Croatia from 24 to 27 June 2026.
The objective of the conference is (i) to bridge the gap between
academia and industry in the field of translation and interpreting by
bringing together academics in linguistics, translation and interpreting
studies, machine translation and natural language processing,
developers, practitioners, language service providers and vendors who
work on or are interested in different aspects of technology for
translation and interpreting, and (ii) to be a distinctive event for
discussing the latest developments and practices. NeTTIT'2026 invites
all professionals who would like to learn about the new trends, present
the latest work or/and share their experience in the field, and who
would like to establish business and research contacts, collaborations
and new ventures.
The conference will include plenary presentations (research and user
presentations, keynote speeches), poster sessions and panel discussions.
All submitted papers will be peer-reviewed by experts, and the accepted
papers will be published as open-access conference e- proceedings which
will be available at the time of the conference.
# Conference topics
Contributions are invited on any topic related to latest technology and
practices in translation, subtitling, localisation, interpreting,
machine translation and Large Language Models used in translation and
interpreting.
NeTTIT'2026 will feature a Special Theme Track "Future of Translation
and Interpreting Technologies in the Era of LLMs and Generative AI".
The conference topics include but are not limited to (see also the
special conference theme below):
## CAT tools
- Translation Memory (TM) systems
- NLP and MT for translation memory systems
- Terminology extraction tools
- Localisation tools
## Machine Translation
- Latest developments in Neural Machine Translation
- MT for under-resourced languages
- MT with low computing resources
- Multimodal MT
- Integration of MT in TM systems
- Resources for MT
## Technologies for MT deployment
- MT evaluation techniques, metrics and evaluation results
- Human evaluations of MT output
- Evaluating MT in a real-world setting
- Quality estimation for MT
- Domain adaptation
## Translation Studies
- Corpus-based studies applied to translation
- Corpora and resources for translation
- Translationese
- Cognitive effort and eye-tracking experiments in translation
## Interpreting studies
- Corpus-based studies applied to interpreting
- Corpora and resources for interpreting
- Interpretese
- Resources for interpreting and interpreting technology applications
- Cognitive effort and eye-tracking experiments in interpreting
## Interpreting technology
- Machine interpreting
- Computer-aided interpreting
- NLP for dialogue interpreting
- Development of NLP based applications for communication in public
service settings (healthcare, education, law, emergency services)
## Emerging Areas in Translation and Interpreting
- MT and translation tools for literary texts and creative texts
- MT for social media and real-time conversations
- Sign language recognition and translation
## Subtitling
- NLP and MT for subtitling
- Latest technology for subtitling
## User needs
- Analysis of translators' and interpreters' needs in terms of
translation and interpreting technology
- User requirements for interpreting and translation tools
- Incorporating human knowledge into translation and interpreting
technology
- What existing translators' (including subtitlers') and interpreters'
tools do not offer
- User requirements for electronic resources for translators and
interpreters
- Translation and interpreting workflows in larger organisations and the
tools for translation and interpreting employed
## The business of translation and interpreting
- Translation workflow and management
- Technology adoption by translators and industry
- Setting up translation /interpreting / language provider company
## Teaching translation and interpreting
- Teaching Machine Translation
- Teaching translation technology
- Teaching interpreting technology
- Latest AI developments in the syllabi of translation and interpreting
curricula
## Ethical issues in translation and technology
- Bias and fairness in MT
- Privacy and security in cloud MT systems
- Transparency and explainability of MT systems
- Environmental impact on MT systems
# Special Theme Track - Future of Translation and Interpreting
Technologies in the Era of LLMs and Generative AI
We are excited to share that NeTTIT'2026 will have a special theme with
the goal of stimulating discussion around Large Language Models,
Generative AI and the Future of Translation and Interpreting
Technologies. While the new generation of Large Language Models such as
CHATGPT, Gemini, Claude, DeepSeek and LLAMA showcase remarkable
advancements in language generation and understanding, we find ourselves
in uncharted territory when it comes to their performance on various
Translation and Interpreting Technology tasks with regards to fairness,
interpretability, ethics and transparency.
The theme track invites studies on how LLMs perform on Translation and
Interpreting Technology tasks and applications, and what this means for
the future of the field. The possible topics of discussion include (but
are not limited to) the following:
- Changes in (and the impact on) the translators and interpreters'
professions in the new AI era especially as a result of the latest
developments in LLMs and Generative AI
- Generative AI and translation
- Generative AI and interpreting
- Augmenting machine translation systems with generative AI
- Domain and terminology adaptation with Large Language Models
- Literary translation with Large Language Models
- Translation for low-resourced and minority languages with LLMs
- Improving Machine Translation Quality with Contextual Prompts in Large
Language Models
- Prompt engineering for translation
- Generative AI for professional translation
- Generative AI for professional interpreting
# Invited speakers
Yves Champollion, Wordfast LLC
Marko Grobelnik, Josef Stefan Institute
# Submissions and publication
NeTTIT'2026 invites the following types of submissions in English:
## Academic papers
- Regular long papers: These can be up to eight (8) pages long,
presenting substantial, original, completed, and unpublished work.
- Short papers: These can be up to four (4) pages long and are suitable
for describing small, focused contributions, work-in-progress, negative
results, system demonstrations, etc.
## User papers - for industry and practitioners. References to related
work are optional. Allowed paper length: between 2 and 4 pages.
Papers should be submitted through Softconf/START using the following
link: https://softconf.com/p/nettit2026/user/
For submitting the papers, we invite the authors to comply with the ACL
format using the templates available on the conference website. The
conference will not consider and evaluate abstracts only.
Further details on the submission procedure are available on the
conference website:
https://nettt-conference.com/2026/submissions-and-publication/
The accepted papers will be published in the conference e-proceedings
with assigned ISBN and DOI and made available online on the conference
website at the time of the conference. The conference organisers will
seek the inclusion of the conference proceedings in the ACL anthology.
# Important dates
- Extended submissions deadline: 27 April 2026
- Reviewing process: 28 April -18 May 2026
- Notification of acceptance: 20 May 2026
- Camera-ready due: 5 June 2026
- Conference camera-ready proceedings ready 19 June 2026
- Conference: 24-27 June 2026
Papers submitted before the submission deadline will be reviewed on a
rolling basis so that authors requiring visas can be notified earlier
and have sufficient time to obtain them
# Pre-conference Tutorials
The pre-conference tutorials will include:
Post-editing and AI-augmented translation -
Marie Escribe (LanguageWire and Polytechnic University of Valencia)
Machine Translation Quality Evaluation -
Tharindu Ranasinghe (Lancaster University)
Automatic Speech Recognition as a supporting tool for interpreters -
Constantin Orasan (University of Surrey)
# Conference Chairs
- Gloria Corpas Pastor (University of Malaga)
- Ruslan Mitkov (Lancaster University and University of Alicante)
- Marko Tadic (University of Zagreb)
# Programme Committee Chairs
- Constantin Orasan (University of Surrey)
- Tharindu Ranasinghe (Lancaster University)
# Publication Chairs
- Marie Escribe (LanguageWire and Polytechnic University of Valencia)
- Alicia Picazo Izquierdo (University of Alicante)
# Organising Committee and Programme Committee coordination
-- Marie Escribe (LanguageWire and Polytechnic University of Valencia)
- Alicia Picazo Izquierdo (University of Alicante)
- Xiaojing Zhao (Hong Kong Polytechnic University)
# Publicity and Sponsorship Chair
- Vilelmini Sosoni (Ionian University)
# Programme committee
For a list of the programme committee members visit:
https://nettt-conference.com/2026/programme-committee/
# Venue
The conference will take place at the Centre for Advanced Academic
Studies (CAAS) of the University of Zagreb (http://www.caas.unizg.hr/)
in Dubrovnik.
# Sponsor
Juremy.com
# Sponsorship opportunities
Companies working in the fields of translation technology, interpreting
technology and/or related fields, are welcome to familiarise themselves
with the sponsorship opportunities that the conference offers. Please
visit https://nettt-conference.com/2026/sponsors/ for more details.
# Further information and contact details
The conference website https://nettt-conference.com/ is updated on a
regular basis. For further information, please email
nettit2026(a)nettt-conference.com.
You can also follow us on social media for updates and announcements.
LinkedIn - https://www.linkedin.com/company/nettit2026/
Twitter/X - https://x.com/NeTTIT2026
--
Amal Haddad Haddad (She/her)
Facultad de Traducción e Interpretación
Universidad de Granada |https://www.ugr.es/personal/amal-haddad-haddad
Lexicon Research Group |http://lexicon.ugr.es/haddad
Co-Convenor, BAAL SIG 'Humans, Machines,
Language'|https://r.jyu.fi/humala
Event Coordinator, BAAL SIG 'Language, Learning and Teaching'
===============
Cláusula de Confidencialidad: "Este mensaje se dirige exclusivamente a
su destinatario y puede contener información privilegiada o
confidencial. Si no es Ud. el destinatario indicado, queda notificado de
que la utilización, divulgación o copia sin autorización está prohibida
en virtud de la legislación vigente. Si ha recibido este mensaje por
error, se ruega lo comunique inmediatamente por esta misma vía y proceda
a su destrucción.
This message is intended exclusively for its addressee and may contain
information that is CONFIDENTIAL and protected by professional
privilege. If you are not the intended recipient you are hereby notified
that any dissemination, copy or disclosure of this communication is
strictly prohibited by law. If this message has been received in error,
please immediately notify us via e-mail and delete it"
===============