International Conference ‘New Trends in Translation and Interpreting Technology’ (NeTTIT’2026)
Dubrovnik, Croatia, 24-27 June 2026
Third Call for Papers
# The conference
The third edition of the International Conference ‘New Trends in Translation and Interpreting Technology’ (NeTTIT’2026) will take place in Dubrovnik, Croatia from 24 to 27 June 2026.
The objective of the conference is (i) to bridge the gap between academia and industry in the field of translation and interpreting by bringing together academics in linguistics, translation and interpreting studies, machine translation and natural language processing, developers, practitioners, language service providers and vendors who work on or are interested in different aspects of technology for translation and interpreting, and (ii) to be a distinctive event for discussing the latest developments and practices. NeTTIT’2026 invites all professionals who would like to learn about the new trends, present the latest work or/and share their experience in the field, and who would like to establish business and research contacts, collaborations and new ventures.
The conference will include plenary presentations (research and user presentations, keynote speeches), poster sessions and panel discussions. All submitted papers will be peer-reviewed by experts, and the accepted papers will be published as open-access conference e- proceedings which will be available at the time of the conference.
# Conference topics
Contributions are invited on any topic related to latest technology and practices in translation, subtitling, localisation, interpreting, machine translation and Large Language Models used in translation and interpreting.
NeTTIT’2026 will feature a Special Theme Track "Future of Translation and Interpreting Technologies in the Era of LLMs and Generative AI".
The conference topics include but are not limited to (see also the special conference theme below):
## CAT tools - Translation Memory (TM) systems - NLP and MT for translation memory systems - Terminology extraction tools - Localisation tools
## Machine Translation - Latest developments in Neural Machine Translation - MT for under-resourced languages - MT with low computing resources - Multimodal MT - Integration of MT in TM systems - Resources for MT
## Technologies for MT deployment - MT evaluation techniques, metrics and evaluation results - Human evaluations of MT output - Evaluating MT in a real-world setting - Quality estimation for MT - Domain adaptation
## Translation Studies - Corpus-based studies applied to translation - Corpora and resources for translation - Translationese - Cognitive effort and eye-tracking experiments in translation
## Interpreting studies - Corpus-based studies applied to interpreting - Corpora and resources for interpreting - Interpretese - Resources for interpreting and interpreting technology applications - Cognitive effort and eye-tracking experiments in interpreting
## Interpreting technology - Machine interpreting - Computer-aided interpreting - NLP for dialogue interpreting - Development of NLP based applications for communication in public service settings (healthcare, education, law, emergency services)
## Emerging Areas in Translation and Interpreting - MT and translation tools for literary texts and creative texts - MT for social media and real-time conversations - Sign language recognition and translation
## Subtitling - NLP and MT for subtitling - Latest technology for subtitling
## User needs - Analysis of translators’ and interpreters’ needs in terms of translation and interpreting technology - User requirements for interpreting and translation tools - Incorporating human knowledge into translation and interpreting technology - What existing translators’ (including subtitlers’) and interpreters’ tools do not offer - User requirements for electronic resources for translators and interpreters - Translation and interpreting workflows in larger organisations and the tools for translation and interpreting employed
## The business of translation and interpreting - Translation workflow and management - Technology adoption by translators and industry - Setting up translation /interpreting / language provider company
## Teaching translation and interpreting - Teaching Machine Translation - Teaching translation technology - Teaching interpreting technology - Latest AI developments in the syllabi of translation and interpreting curricula
## Ethical issues in translation and technology - Bias and fairness in MT - Privacy and security in cloud MT systems - Transparency and explainability of MT systems - Environmental impact on MT systems
# Special Theme Track - Future of Translation and Interpreting Technologies in the Era of LLMs and Generative AI
We are excited to share that NeTTIT’2026 will have a special theme with the goal of stimulating discussion around Large Language Models, Generative AI and the Future of Translation and Interpreting Technologies. While the new generation of Large Language Models such as CHATGPT, Gemini, Claude, DeepSeek and LLAMA showcase remarkable advancements in language generation and understanding, we find ourselves in uncharted territory when it comes to their performance on various Translation and Interpreting Technology tasks with regards to fairness, interpretability, ethics and transparency.
The theme track invites studies on how LLMs perform on Translation and Interpreting Technology tasks and applications, and what this means for the future of the field. The possible topics of discussion include (but are not limited to) the following:
- Changes in (and the impact on) the translators and interpreters’ professions in the new AI era especially as a result of the latest developments in LLMs and Generative AI - Generative AI and translation - Generative AI and interpreting - Augmenting machine translation systems with generative AI - Domain and terminology adaptation with Large Language Models - Literary translation with Large Language Models - Translation for low-resourced and minority languages with LLMs - Improving Machine Translation Quality with Contextual Prompts in Large Language Models - Prompt engineering for translation - Generative AI for professional translation - Generative AI for professional interpreting
# Invited speaker
Yves Champollion, Wordfast LLC
(more names will be announced in future calls)
# Submissions and publication
NeTTIT’2026 invites the following types of submissions in English:
## Academic papers - Regular long papers: These can be up to eight (8) pages long, presenting substantial, original, completed, and unpublished work. - Short papers: These can be up to four (4) pages long and are suitable for describing small, focused contributions, work-in-progress, negative results, system demonstrations, etc.
## User papers – for industry and practitioners. References to related work are optional. Allowed paper length: between 2 and 4 pages.
Submission link – Papers should be submitted through Softconf/START using the following link: https://softconf.com/p/nettit2026/user/
The conference will not consider and evaluate abstracts only.
Further details on the submission procedure will be made available on the conference website.
The accepted papers will be published in the conference e-proceedings with assigned ISBN and DOI and made available online on the conference website at the time of the conference.
# Important dates - Submissions due: 23 March 2026 - Reviewing process: 25 March-25 April 2026 - Notification of acceptance: 28 April 2026 - Camera-ready due: 25 May 2026 - Conference camera-ready proceedings ready 15 June 2026 - Conference: 24-27 June 2026
# Conference Chairs
- Gloria Corpas Pastor (University of Malaga) - Ruslan Mitkov (Lancaster University and University of Alicante) - Marko Tadic (University of Zagreb)
# Programme Committee Chairs
- Constantin Orasan (University of Surrey) - Tharindu Ranasinghe (Lancaster University)
# Publication Chairs
- Marie Escribe (LanguageWire and Polytechnic University of Valencia, Spain) - Alicia Picazo Izquierdo (University of Alicante, Spain)
# Publicity and Sponsorship Chair
- Vilelmini Sosoni (Ionian University)
# Programme committee
- Khetam Al Sharou, Dublin City University, Ireland - Lama Al-oqili, University of Liverpool, UK - Abdelalah Alsolami, University of Jeddah, Saudi Arabia - Silvia Bernardini, University of Bologna, Italy - Alba Bonet Jover, University of Alicante, Spain - Pierrette Bouillon, University of Geneve, Switzerland - Vicent Briva-Iglesias, Dublin City University, Ireland - Elena Calzada, ONCALL Language Services, London and Madrid Open University, Spain - Parthena Charalampidou, Aristotle University of Thessaloniki, Greece - Helle Dam Jensen, Aarhus University, Denmark - Anna Beatriz Dimas Furtado, University of Galway - Michael Farrell, University Institute of Modern Languages, Italy - Maria Fernandez-Parra, Swansea University, UK - Ɫukasz Grabowski, University of Opole, Poland - Manuel Herranz , Pangeanic, Spain - Hansi Hettiarachchi, Lancaster University, UK - Kristian Hvelplund, University of Copenhagen, Denmark - Miguel A Jimenez Crespo, Rutgers University, USA - Valentini Kalfadopoulou, Ionian University, Greece - Dorothy Kenny, Dublin City University, Ireland - Ekaterina Lapshinova-Koltunski , Hildesheim University, Germany - Raquel Lazaro Gutierrez, Alcalá University, Spain - Todor Lazarov, New Bulgarian University, Bulgaria - Defeng Li, University of Macau, Macau - Elpida Loupaki, Aristotle University of Thessaloniki, Greece - Elizabeth Marshman, Ottawa University, Canada - Khadidja Merakchi, Heriot Watt University, UK - Judyta Mężyk, University of Silesia, Poland - Núria Molines Galarza, Valencia University, Spain - Johanna Monti, Naples University, Italy - Ricardo Muñoz Martín, Bologna University, Italy - Jean Nitzke, University of Adger, Norway - Laura Noriega, University of Malaga, Spain - Lucas Nunes Vieira, Bristol University, UK - David Orrego-Carmona, Warwick University, UK - John E. Ortega, Northeastern University, USA - Timea Palotai-Torzsas, Juremy - Damith Premasiri, Lancaster University, UK - Ming Qian, Charles River Analytics, USA - Rozane Rebechi, Universidade Federal do Rio Grande do Sul, Brazil - Natália Resende, Dublin City University, Ireland - Matt Riemland, Heriot-Watt University, UK - Serge Sharoff, Leeds University, UK - Mark Shuttleworth, The Hang Seng University of Hong Kong, Hong Kong - Elena Isabelle Tamba, Romanian Academy, Romania - Shiyi Tan, University of Surrey, UK - Irina Temnikova, "Big Data for Smart Society" Institute, Bulgaria - Eleni Tziafa, University of Athens, Greece - Cecilia Yalangozian, Machine Translate, USA - Han Xu , Hong Kong Polytechnic University, Hong Kong - Sudhansu Bala Das, University of Galway, Ireland - Coco Xiaojing Zhao, The Hong Kong Polytechnic University, Hong Kong - Shuyin Zhang, The Chinese University of Hong Kong, Hong Kong
# Venue
The conference will take place at the Centre for Advanced Academic Studies (CAAS) of the University of Zagreb (http://www.caas.unizg.hr/) in Dubrovnik.
# Sponsorship opportunities
Companies working in the fields of translation technology, interpreting technology and/or related fields, are welcome to familiarise themselves with the sponsorship opportunities that the conference offers. Please visit https://nettt-conference.com/2026/sponsors/ for more details.
# Further information and contact details
The conference website (https://nettt-conference.com/) will be updated on a regular basis. For further information, please email nettit2026@nettt-conference.com. You can also follow us on social media for updates and announcements.
LinkedIn - https://www.linkedin.com/company/nettit2026/
Twitter/X - https://x.com/NeTTIT2026
---
Prof Constantin Orăsan
Professor of Language and Translation Technologies Centre for Translation Studies | School of Literature and Languages Personal page: https://www.surrey.ac.uk/people/constantin-orasan Office: 06LC03, Phone: +44 (0) 1483 68 4115 Library and Learning Centre, University of Surrey, Guildford, Surrey, GU2 7XH, UK